Veja as principais notícias no MODO STORIES
Operação Lei Seca fiscaliza 930 veículos e prende 93 condutores por embriaguez ao volante
Por que Shakira fala português de maneira tão fluente?
Programa Brasil Digital fortalece expansão da RNCP
Vendas do Tesouro Direto batem recorde histórico em março
REFORÇO NA SEGURANÇA PÚBLICA DE MTO GovMT oficializou a posse de 124 novos se…
Após críticas, Prada lança linha de sandálias em parceria com a Índia
Tudo sobre Stuart Fails to Save the Universe, nova série de The Big Bang Theory
MT remove 339 veículos em ação simultânea em 20 estados
NOVA MUTUM CLIMA
Publicidade Nova Mutum

Por que Shakira fala português de maneira tão fluente?


Prestes a desembarcar no Brasil, a cantora colombiana Shakira, 49, voltou a falar sobre a paixão pelo Brasil e o idioma do país. Por meio do evento “Todo Mundo no Rio”, a estrela realiza um show gratuito na praia de Copacabana, no Rio de Janeiro, em 2 de maio.

Em entrevista realizada inteiramente em português ao programa “Fantástico”, da TV Globo, Shakira contou que aprendeu português antes mesmo do inglês, a fim de retribuir o carinho dos fãs brasileiros.

“Eu recebi tanto carinho, tanto amor do público brasileiro que eu queria me aproximar e retribuir um pouco desse carinho”, disse ela.

Como Shakira ficou “fluente” no português

A diva latina é conhecida pela conexão próxima com o público brasileiro: a fluência quase perfeita no idioma falado no país. Considerado por ela como sua segunda língua, o português de Shakira é destaque há quase 30 anos.

O domínio do idioma remonta a meados de 1995, quando a cantora tinha apenas 18 anos, no auge do lançamento do álbum “Pies Descalzos”. Durante uma intensa agenda de divulgação no Brasil, Shakira passou cerca de um mês viajando pelo país.

A colombiana aprendeu a língua “na marra”. Ao participar de programas de rádio e televisão diariamente, ela absorveu o vocabulário e a pronúncia em apenas 30 dias de imersão total, sem cursos formais. Um dos traços mais marcantes da relação de Shakira com a imprensa nacional é que ela concede entrevistas em português, sem intérpretes.

Em 2025, durante participação no programa Domingão com Huck, quando ela voltou ao país com o espetáculo Las Mujeres Ya No LIoran” World Tour, a artista declarou em bom português: “Tinha tanta saudade de vocês, não posso acreditar, estou aqui. Pessoal, que bom te ver de novo”. A pronúncia impecável gerou comoção imediata nas redes sociais, com internautas brincando que a cantora “fala melhor que muito brasileiro”.

Espanhol: mais fácil que o inglês?

À CNN, a professora de espanhol do colégio Progresso Bilíngue de Indaiatuba, Sandra Aparecida Pereira, disse que, no caso de Shakira, a língua nativa no espanhol pode ter contribuído para a fluência da cantora.

“Como as duas línguas compartilham raízes linguísticas, um hispanofalante consegue reconhecer estruturas, palavras e até padrões de conjugação verbal com mais rapidez. Além disso, no caso dela, há outros fatores que certamente influenciam: exposição frequente ao idioma, contato com brasileiros ao longo da carreira, necessidade profissional de comunicação e, possivelmente, uma habilidade linguística acima da média”, ressaltou.

Em relação ao inglês, a profissional explicou que a facilidade em aprender um idioma depende muito do repertório linguístico prévio do estudante.

“Para uma falante nativa de espanhol, o português tende a ser mais acessível do que o inglês, justamente pela proximidade linguística. O inglês pertence à família germânica e, apesar de ter uma gramática relativamente mais simples em alguns aspectos, como menor flexão verbal, apresenta desafios importantes, como pronúncia menos previsível, ortografia irregular e grande quantidade de expressões idiomáticas. O português, por sua vez, tem uma fonética complexa, com sons nasais, variações regionais e regras gramaticais bastante detalhadas. Ser mais fácil é um conceito relativo e depende de quem está aprendendo.”

Segundo a professora, brasileiros tendem a ter caminho semelhante ao aprender espanhol. “Isso acontece porque português e espanhol compartilham vocabulário, estruturas sintáticas e lógica gramatical semelhantes. Por outro lado, essa proximidade pode ser uma ‘armadilha’, pois muitos brasileiros acreditam que já sabem e acabam transformando erros em hábitos, especialmente de pronúncia e de uso do chamado ‘portunhol'”, explicou.

Por fim, Sandra reforçou que alcançar o nível de comunicação da cantora exige constância. “Fluência vem da exposição contínua. Ouvir músicas, assistir a conteúdos no idioma e, principalmente, praticar a fala sem medo de errar são fundamentais. Mais do que intensidade, o que faz diferença é a consistência no aprendizado.”

*Com informações de Tatiana Cavalcanti, em colaboração para a CNN Brasil.



Source link

Publicidade Publicidade Alerta Mutum News

Related Post

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Logo Alerta Mutum News